![]() I recommend Lattimore's version in the strongest terms. ![]() (Elevated style, of course, is one of the defining features of epic in general, and it is Homer in the Iliad who established the epic form for the Western world.) By far the best straightforward translation, according to the criteria that I have just enumerated, is that of Richmond Lattimore, The Iliad of Homer. My preference is strongly in favor of a more straightforward, traditional translation that represents the Greek text: its language, the legendary world in which it is grounded, and its elevated, heroic style. His translations (he has produced many) are highly regarded, but not because they most faithfully represent the Greek: he wants to modernize the timeless qualities of Homer so that current readers can appreciate them within the culture with which they are familiar. I think it's fair to say that he's more interested in a kind of style that the current generation can read and relate to. ![]() Lombardo's version is what one might call "cutting-edge:" less concerned than conventional ones with straightforward translation of the Greek text in a way that closely represents its archaic milieu. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |